My Blueberry Nights

Muitas vezes me pergunto o que leva alguém a colocar certos nomes nas traduções dos títulos de filmes. No caso deste filme em questão, acho até fácil entender a escolha do nome, mas discordo dela. O beijo roubado, no meu entender, não é a tônica do filme, nem o que dá a linha de ação. Talvez o fato da personagem entender o significado real do recomeçar, do voltar a um ponto perdido no passado (não necessariamente o fim de um relacionamento) e reiniciar dali, de onde parou, esteja mais perto desta "linha de ação". Mas realmente, como traduzir isto em um título?
Acho que isto fica mais claro se analisarmos as personagens que esbarram com nossa protagonista, pois todas têm o mesmo ponto em comum: situações do passado mal resolvidas, da qual elas sempre fogem.
Gostei muito do filme, principalmente da questão do aprendizado a partir da observação do outro como nosso espelho, e da capacidade de modificação que nossa protagonista mostrou. Tudo bem que demorou um ano para cair a ficha, mas caiu, enfim!
Fora que o ator que faz o barman é muito bom. Gostei da atuação dele no também mal nomeado filme "O amor não tira férias" e acho que ele passa muita tranquilidade, mesmo quando fazia cenas fingindo estar completamente alcoolizado. Fora que ele é a cara do meu amigo Graham (maybe you have to lose some pounds, Graham ;-)).
Acho que este filme em especial merecia manter seu nome original, afinal todo mundo faz curso de inglês hoje em dia, e a torta não desejada por ninguém, que sempre ia inteira para o lixo, merecia destaque no título! ;-)

5 Comments:
Claro, pode colocar um link pro meu blog :) gosto do que você escreve também; ainda não vi o filme, mas assim que vir, posto algo aqui >)
By
THMBdoN, at 1:23 PM
Veja no meu blog o comentário sobre o filme!
By
THMBdoN, at 8:00 PM
Gostei muito do seu tom, do jeito do blog...
By
TESTE, at 3:27 PM
Cadê você fofura? Quero ler algum texto novo!
By
THMBdoN, at 12:56 AM
Oiii, de casa! Cadê você? Beijos
By
THMBdoN, at 7:09 PM
Postar um comentário
<< Home